es-419_tn/isa/01/12.md

1.1 KiB

Información general:

Isaías comunica las palabras del SEÑOR al pueblo de Judá en forma de poema. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

¿quién ha requerido esto de ti, para pisotear mis cortes?

La palabra "pisotear" significa pisar y aplastar con el pie. Dios usa esta pregunta para retar a las personas que viven en Judá. Traducción Alterna: " ¡nadie te dijo que pisaras fuerte en mis patios!" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

No traigas más ofrendas sin sentido

"No me traigas más de tus regalos sin valor"

El incienso es una abominación para mí

Esto puede ser dicho de otra manera para que el sustantivo abstracto "abominación" se exprese como el verbo "odiar". Traducción Alterna: " Yo odio el incienso que los sacerdotes queman" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

No puedo tolerar estas asambleas de iniquidades

Posibles significados son 1) "no puedo permitir que se reunan porque hacen cosas malvadas" o 2) "no puedo permitirme ver que se reunen a causa de las cosas malvadas que hacen ".