1.2 KiB
Oración de Enlace:
El pueblo de Israel confiesa su necesidad de arrepentirse.
Él nos ha roto en pedazos...Él nos ha herido
Dios ha castigado al pueblo de Israel porque lo desobedecieron y adoraron a los ídolos. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
Él nos va a sanar....Él va a vendar nuestras heridas
Israel cree que Dios será misericordioso con ellos cuando se arrepientan y él los librará de sus problemas. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
Después de dos días Él nos va a revivir; Él nos va a levantar en el tercer día
Esto representa un corto período de tiempo. Israel cree que Dios vendrá rápidamente para rescatarlos de sus enemigos. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
dos días...tercer día
"2 días ... 3er día" (ver: [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]] y [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])
Déjanos saber, SEÑOR
Aquí "saber" significa no solo aprender el carácter y las leyes de Dios, sino también ser fiel a él. (Ver UDB)
Su venida es tan segura como el amanecer
el SEÑOR vendrá a ayudar a su gente con la misma seguridad con que sale el sol cada mañana. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)