es-419_tn/heb/11/01.md

1.8 KiB

Oración de enlace:

El autor dice tres cosas sobre la fe en esta breve introducción.

ahora

Esta palabra es usada aquí para marcar en la enseñanza principal. Aquí el autor comienza a explicar el significado de la fe.

fe es la seguridad acerca de las cosas esperadas confiadamente

Esto puede ser declarado en forma activa. Traducción Alterna: "la fe es lo que permite que una persona esperar confiadamente sobre ciertas cosas" ( Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

esperadas confiadamente

Aquí esto se refiere específicamente a seguridad de la promesa de Dios , específicamente la certeza de que todos los creyente en Jesús van a vivir con Dios por siempre en los cielos.

que aún no se ven

Esto puede ser traducido en forma activa. Traducción alterna: "que nosotros aún no hemos visto" o "que aún no han pasado" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Por esto

"Porque ellos estaban seguros sobre los eventos que no pasaron"

los anscestros fueron aprobados por su fe

Esto puede ser declarado en forma activa. Traducción Alterna: "Dios aprobó a nuestros ancestros porque ellos tenían fe" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

los anscestros

El autor esta hablando a los hebreos sobre los ancestros de los hebreos. Traducción Alterna: "Nuestros ancestros" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

el universo ha sido creado por el mandato de Dios

Esto puede ser declarado en forma activa. Traducción Alterna: "Dios creó el universo ordenándole que existiera" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

que lo que se ve no fue hecho de cosas que eran visible

Esto puede ser declarado en forma activa. Traducción Alterna: Dios no creó lo que nosotros vemos de cosas que eran visibles"