es-419_tn/heb/09/13.md

2.4 KiB

rociar de las cenizas de novilla sobre aquéllos que se hicieron sucios

El sacerdote dejaba caer pequeñas cantidades de ceniza en la gente impura.

para la limpieza de su carne,

Aquí "carne" se refiere al cuerpo entero. TA: "para la limpieza de sus cuerpos" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

¿cuánto mucho más podrá la sangre de Cristo, Quien a través del Espíritu Eterno se ofreció a Sí mismo sin mancha a Dios, limpia nuestra conciencia de obras muertas para servir al Dios vivo?

El autor usa esta pregunta para enfatizar que el sacrificio de Cristo era el más poderoso. TA: "¡entonces la sangre de Cristo limpiará nuestra conciencia aún más de las obras muertas para servir al Dios viviente! Porque, a través del Espíritu eterno, Él se ofreció a Sí mismo sin mancha a Dios." (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

la sangre de Cristo

La "sangre" de Cristo aquí representa Su muerte. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

limpia nuestra conciencia

Aquí "conciencia" se refiere al sentimiento de culpa de una persona. Ya que Jesús se sacrificó a Sí mismo, los creyentes no tienen que sentirse culpable por los pecados que han cometido porque Él los ha perdonado. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

mancha

Este es un pequeño pecado o falta moral mencionada aquí como si fuera una pequeña, inusual marca o defecto en el cuerpo de Cristo. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

limpia

Aquí "limpia" representa la acción de aliviar nuestras conciencias de culpa por los pecados que hemos cometido. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

obras muertas

Las acciones pecaminosas son mencionadas como si le pertenecieran al mundo de los muertos. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Por esta razón

"Como resultado" o "A causa de esto"

Él es el mediador de un nuevo pacto

Esto significa que Cristo hizo que el nuevo pacto existiera entre Dios y los humanos.

primer pacto

Traduce esto como lo hiciste en 8:6.

aquéllos que son llamados

Esto puede ser dicho de manera activa. TA: "esos que Dios ha escogido para que sean Sus hijos" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

herencia

Recibiendo lo que Dios ha prometido a los creyentes en mencionado como si fuera heredar una propiedad y riqueza de un miembro familiar. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)