forked from WA-Catalog/es-419_tn
879 B
879 B
Dan juzgará a su gente
Aquí "Dan" representa a sus descendientes. TA: "Los descendientes de Dan juzgarán a su pueblo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Su gente
Los posibles significados para "su pueblo" son 1) "los descendientes de Dan" o 2) "el pueblo de Israel"
Dan será una serpiente al lado del camino.
Jacob habla de Dan y sus descendientes como si fueran serpientes. Aunque una serpiente es pequeña, puede derribar a un jinete de su caballo. Así que Dan, aunque es una pequeña tribu, es muy peligroso para sus enemigos. TA: "Los descendientes de Dan serán como una serpiente al lado del camino" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Espero tu salvación, SEÑOR.
El sustantivo abstracto "salvación" se puede traducir como "salvar". TA: "Te espero, Yahweh, para salvarme"
Yo espero
La palabra "Yo" se refiere a Jacob