forked from WA-Catalog/es-419_tn
731 B
731 B
suban donde mi padre
Era común usar la frase "subir" cuando se habla de ir de Egipto a Canaán. TA: "vuelve con mi padre"
díganle: 'Esto es lo que tu hijo José dice: 'Dios me ... todo lo que tienes.'
Esta es una cita con tres capas. Se puede simplificar a dos capas. TA: "dile que esto es lo que dije: 'Dios tiene ... todo lo que tienes" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])
Baja donde mí
Era común usar la frase "bajar" cuando se habla de ir de Canaán a Egipto. TA: "Ven aquí a mí"
seas empobrecido
Esto habla de "pobreza" como si fuera un destino. TA: "desperdiciar" o "morir de hambre" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)