1.0 KiB
las cuales había recogido en la tierra de Canaán
Esto se refiere a todas las cosas que había acumulado mientras vivía en la tierra de Canaán. Traducción Alterna: "que había acumulado mientras vivía en la tierra de Canaán" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
fue hacía una tierra
Esto significa mudarse a otro lugar y vivir allí. TA: "fue a vivir a otra tierra" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
sus posesiones
"Las posesiones de Esaú y Jacob"
no podía mantenerlos a causa de su ganado
La tierra no era lo suficientemente grande como para soportar todo el ganado que poseían Jacob y Esaú. Traducción Alterna: "no era lo suficientemente grande como para mantener todo su ganado" o "no era lo suficientemente grande para los rebaños de Esaú y de Jacob" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
donde se habían colocado
La palabra "colocado" significa mudarse a algún lugar y vivir allí. TA: "donde se habían mudado a" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)