1.1 KiB
Ahora
Esto no significa "en este momento", pero se usa para llamar la atención sobre el punto importante que sigue.
huye a Labán
sal de aquí rápidamente y andá junto a Labán.
por unos días
por un lapso de tiempo
hasta que se calme la furia de tu hermano
hasta que tu hermano se calme
hasta que la ira de tu hermano hacia ti se calme
Se habla de "hasta que ya no esté enojado" como si la ira cambia a una dirección diferente lejos de la persona. TA: "hasta que él ya no esté enojado contigo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
¿Por qué he de perderlos a ambos en un día?
Rebeca usa una pregunta para enfatizar su preocupación. TA: "¡No quiero perderlos a los dos en un solo día!" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
perderlos a ambos en un día
Esto implica que si Esaú mata a Jacob, luego ellos ejecutarán a Esaú como un asesino. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
he de perderlos
Esta es una forma educada de referirse a la muerte de sus hijos. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)