es-419_tn/gen/27/29.md

1.4 KiB

ti ... tus

Aquí estos pronombres son singulares y se refieren a Jacob. Pero la bendición también se aplica a los descendientes de Jacob. (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-you]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

las naciones se postren

Aquí "naciones" se refiere a la gente. TA: "personas de todas las naciones se inclinen" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

postren

Esto significa inclinarse para expresar humildemente respeto y honor hacia alguien. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

Sé amo sobre tus hermanos

Conviértete en maestro de tus hermanos.

tus hermanos ... los hijos de tu madre

Isaac está hablando esta bendición directamente a Jacob. Pero, también se aplica a los descendientes de Jacob que gobernarán sobre los descendientes de Esaú y los descendientes de cualquier otro de los hermanos de Jacob que pueda tener. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

que los hijos de tu madre se postren ante ti

los hijos de tu madre se inclinarán ante ti

Que todo el que te maldiga sea maldecido

Esto se puede ser expresado en la forma activa. TA: "Que Dios maldiga a todos los que te maldicen" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

que todo el que te bendiga sea bendecido

Esto se puede expresado en la forma activa. TA: "Que Dios bendiga a todos los que te bendicen" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)