es-419_tn/gen/26/23.md

993 B

Isaac subió desde allí hasta Beerseba

Aquí "subió" es probablemente una referencia a ir hacia el norte. Diga que se fue de la manera más natural para su idioma. TA: "Isaac se fue de allí y fue a Beerseba"

multiplicaré tus descendientes

"hará que tus descendientes aumenten considerablemente" o "hará que tus descendientes sean muchos"

por causa de mi siervo Abraham

"por mi siervo Abraham" o puedes hacer que el significado completo sea explícito. TA: "porque le prometí a mi siervo Abraham que haría esto" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Isaac construyó un altar allí

Puedes hacer explícito por qué Isaac construyó un altar. TA: "Isaac construyó allí un altar para sacrificar para El SEÑOR" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

llamó al nombre de El SEÑOR

"Llamó" significa orar o adorar. Aquí "nombre" significa El SEÑOR. TA: "oró a El SEÑOR" o "adoró al SEÑOR" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)