forked from WA-Catalog/es-419_tn
635 B
635 B
Entonces, ellos cavaron
"Entonces, los sirvientes de Isaac cavaron" (UDB)
y discutieron
"Los pastores de Gerar discutieron con los pastores de Isaac"
así que le dieron
"Así que Isaac le dió"
Sitna
Los traductores pueden agregar una nota al pie que diga "El nombre Sitna significa 'oponerse' o 'acusar'" (ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
Rehobot
Los traductores pueden agregar una nota al pie que diga "El nombre Rehobot significa 'hacer espacio para' o 'lugar vacío'" (ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
nosotros ... nosotros
Isaac estaba habalndo sobre si mismo y su casa.