forked from WA-Catalog/es-419_tn
551 B
551 B
Entonces
Esta palabra es usada aquí para marcar una nueva parte de la historia.
una hambruna ocurrió
"Hubo una hambruna" o "Hubo otra hambruna"
en la tierra
Puede indicar explícitamente la tierra a la que se refiere. TA: "en la tierra donde vivían Isaac y su familia" (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
que había ocurrido en los días de Abraham
La frase "en los días" significa el tiempo en que Abraham vivió. TA: "eso había sucedido durante la vida de Abraham" (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)