es-419_tn/gen/24/28.md

1.2 KiB

corrió y dijo al hogar de su madre

Aquí "hogar" significa todas las personas que viven en la casa de su madre. TA: "corrió a la casa y le dijo a su madre y a todos los que estaban allí" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

todas estas cosas

"todo lo que había ocurrido"

Ahora

Esta palabra se usa aquí para marcar una ruptura en la historia principal. Aquí el autor cuenta la información del trasfondo sobre Rebeca. El autor presenta a su hermano, Labán, en la historia. (Ver: [[rc:///ta/man/translate/writing-background]] y [[rc:///ta/man/translate/writing-participants]]

Cuando él había visto el anillo de la nariz ... y cuando él escuchó las palabras de Rebeca su hermana

Estas cosas pasaron antes de que saliera corriendo hacia el hombre. Esto dice por qué Labán corrió hacia el hombre. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-events)

y cuando él escuchó las palabras de Rebeca su hermana: "Esto es lo que el hombre me dijo,"

Esto se puede expresar como una cita indirecta. TA: "cuando escuchó a su hermana Rebeca decirle lo que el hombre le había dicho" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

mirad

"en efecto." La palabra "mirad" añade énfasis a lo que sigue.