es-419_tn/gen/19/31.md

1.0 KiB

La primogénita

"La primera hija de Lot" o "La hija mayor" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

la más joven

"la hija menor" o "su hermana menor" (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

de acuerdo a la manera de todo el mundo

Aquí "el mundo" representa a la gente. TA: "como lo hace la gente en todas partes" (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

tome vino

Se puede hacer explícito que su objetivo era emborracharlo. TA: "beber vino hasta que se emborrache" (UDB) o "emborracharse con vino" (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

así nosotras podamos extender la línea de nuestro padre

Esto habla de dar a los descendientes de Lot como si su familia fuera una línea que están haciendo más larga. TA: "para que podamos tener hijos que serán los descendientes de nuestro padre" (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

él no supo cuando ella se acostó, ni tampoco cuando ella se levantó

"él no sabía nada al respecto" o "no sabía que ella se había acostado con él"