1.1 KiB
El sol se había levantado sobre la tierra
"El sol se había levantado sobre la tierra". La frase "sobre la tierra" puede dejarse implícita como está en la UDB donde no está traducida. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
cuando Lot llegó a Zoar
Se implica que la familia de Lot está con él. TA: "cuando Lot y su familia llegaron a Zoar" (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
El SEÑOR hizo llover sobre Sodoma y Gomorra azufre y fuego de El SEÑOR que salía del cielo
La frase "El SEÑOR" apunta a el poder de Dios para causar que el azufre y el fuego caigan sobre la ciudad. TA: "El SEÑOR causó que el azufre y el fuego cayeran del cielo a Sodoma y Gomorra" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
azufre y fuego
Estas dos palabras se usan juntas para describir un objeto. TA: "azufre ardiente" o "lluvia ardiente" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys)
aquellas ciudades
Esto se refiere principalmente a Sodoma y Gomorra, pero también a otras tres ciudades.
los habitantes de las ciudades
"las personas que vivían en las ciudades"