forked from WA-Catalog/es-419_tn
788 B
788 B
Así que toda cosa viviente ... fue aniquilada
Si es necesario, esto se puede escribir en forma activa. TA: "Así que todo ser viviente ... pereció" o "Así el diluvio destruyó completamente a cada ser viviente" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Todas fueron destruidas
Esto se puede escribir en forma activa. TA: "Dios destruyó a todos ellos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
de la tierra
"así que ya no estaban en la tierra"
y los que estaban con él
"Y las personas y animales que estuban con él".
quedaron
"permanecieron" o "vivieron" o "permanecieron vivos" (UDB)
Las aguas dominaron la tierra
"Las aguas profundas cubrieron toda la tierra" o "Las aguas permanecieron en completa inundación en la tierra" (UDB)