es-419_tn/gen/05/03.md

993 B

130 ... ochocientos

Los traductores pueden escribir los números "130" y "800" o las palabras "ciento treinta" y "ochocientos". (La ULB y la UDB usan números si el número tiene tres o más palabras; usan palabras si un número tiene solo una o dos palabras). (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

se conviertio en padre de un hijo

"él tuvo un hijo"

en su propia semejanza

Estas dos frases significan la misma cosa. Se utilizan como un recordatorio de que Dios hizo al hombre a su propia imagen. Vea cómo tradujo frases similares en 1:26.

Set

Traduzca este nombre como lo hizo en 4:25

vino a ser padre de más hijos e hijas

"Tuvo más hijos e hijas"

y luego murió

Esta frase se repetirá a lo largo del capítulo. Use la palabra ordinaria para "muerto".

Adán vivió 930 años

La gente solía vivir mucho tiempo. Use su palabra ordinaria para "años". TA: "Adam vivió un total de 930 años" (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)