es-419_tn/gen/04/13.md

527 B

yo estaré escondido de tu rostro

El término "tu rostro" representa la presencia de Dios. TA: "No podré hablar contigo" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

un fugitivo y vagabundo

Traduzca esto como en el 4:10

la venganza vendrá sobre él siete veces

Esto puede ser escrito en forma activa. TA: "Voy a vengarme de él siete veces" o "Voy a castigar a esa persona siete veces más severamente que a ti" (UDB) (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

no lo atacara

"no matará a Caín"