es-419_tn/gen/02/15.md

998 B

el jardin del Edén

"el jardín que estaba en Edén"

para trabajarlo

"para cultivarlo". Esto significa hacer todo lo necesario para que las plantas crezcan bien.

y mantenerlo

para cuidarlo contra cualquier cosa mala que suceda en ella

De cada árbol en el jardín

"El fruto de cada árbol en el jardín"

Este pronombre es singular. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

puedes comer libremente ... no puedes comer

En algunos idiomas, sería natural decir primero lo que no está permitido y luego decir lo que está permitido, como en el UDB.

puedes comer libremente

"puedes comer sin restricción"

el árbol del conocimiento del conocimiento del bien y del mal

"el árbol que da a las personas la capacidad de entender tanto el bien como el mal" o "el árbol que hace que las personas que comen su fruta puedan saber cosas buenas y cosas malas". Vea cómo tradujo esto en 2: 9.

no puedes comer

"No te permitiré que comas" (UDB) o "no deberás comer"