forked from WA-Catalog/es-419_tn
998 B
998 B
el jardin del Edén
"el jardín que estaba en Edén"
para trabajarlo
"para cultivarlo". Esto significa hacer todo lo necesario para que las plantas crezcan bien.
y mantenerlo
para cuidarlo contra cualquier cosa mala que suceda en ella
De cada árbol en el jardín
"El fruto de cada árbol en el jardín"
tú
Este pronombre es singular. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
puedes comer libremente ... no puedes comer
En algunos idiomas, sería natural decir primero lo que no está permitido y luego decir lo que está permitido, como en el UDB.
puedes comer libremente
"puedes comer sin restricción"
el árbol del conocimiento del conocimiento del bien y del mal
"el árbol que da a las personas la capacidad de entender tanto el bien como el mal" o "el árbol que hace que las personas que comen su fruta puedan saber cosas buenas y cosas malas". Vea cómo tradujo esto en 2: 9.
no puedes comer
"No te permitiré que comas" (UDB) o "no deberás comer"