1.3 KiB
Oración de enlace:
Pablo le recuerda otra vez a estos creyentes que cumplir (obedecer) la ley no puede salvar a una persona y que la ley no añade una nueva condición a la promesa de la fe dada por Abraham.
de la maldición de la ley
El sustantivo (nombre) "maldición" ("maleficio") puede ser expresado con el verbo "maldecir". Traducción Alterna: "de ser malditos por causa de la ley", o "de ser malditos por no obedecer la ley"
cuando se hizo maldición por nosotros
El sustantivo (nombre) "maldición" ("maleficio") puede ser expresado con el verbo "maldecir". Traducción Alterna: "se hizo maldición por nosotros", o "cuando Dios lo condenó a Él en vez de condenarnos a nosotros" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
de la maldición de la ley... se hizo maldición por nosotros... "MALDITO ES TODO AQUEL
Maldición aquí representa ser condenado. Traducción Alterna: "de ser condenado por la ley... ser condenado por nosotros... Condenado es todo el mundo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
colgado de un árbol
Pablo espera que su audiencia entienda que él se estaba refieriendo a Jesús colgado de la cruz.
poder
Traducción Alterna: "voluntad"
nosotros
La palabra "nosotros" incluye la gente que puede leer la carta. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)