es-419_tn/ezk/40/05.md

1.4 KiB

Rodeando el lugar del templo:

"pasando por todo el área del templo".

Seis codos largos:

seis codos de largo". Esto eran como 3.2 metros. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-bdistance)

Cada codo "largo" equivalía a un codo y un ancho de mano.

ada codo largo medía como 54 centímetros. Puedes decidir no incluir esta información si usas mediciones modernas en lugar de cubos, como hace la UDB. Traducción Alterna: "estos eran codos largos, que medían lo que uno codo regular, más un ancho de mano". (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-bdistance)

Ancho de mano:

"el ancho de una mano". Esto era como 8 centímetros. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-bdistance)

El ancho del muro:

"cuan ancho era el muro". El muro era hueco como un edificio.

Un palo:

"era ancho como un palo". Esto eran como 3.2 metros.

-La altura:

un palo. Traducción Alterna. "y un palo de alto".

Sus pasos:

"y subió los escalones de la puerta".

De profundidad:

"desde el borde anterior del umbral hasta el borde posterior".

Las cámaras de los guardas:

estos eran los cuartos construidos dentro de la puerta donde los guardas se quedaban para proteger la puerta.

Cinco codos:

como 2.7 metros. (Ver: s: rc://*/ta/man/translate/translate-bdistance)

Entre cualquiera de las dos cámaras:

"entre los cuartos".

Pórtico:

vea cómo tradujo esto en 8:16.