es-419_tn/ezk/32/19.md

1.0 KiB

Información General:

el SEÑOR continua hablándole a Ezequiel.

Pregúntales:

"pregúntale a Egipto y su ejército".

Vayan abajo:

está implícito que bajan al Seol. Traducción Alterna: "baja al Seol". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Ellos:

Egipto y su ejército.

Caerán:

"morirán" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Que fueron asesinados por la espada

Traducción Alterna: "a quienes los enemigos mataron con espadas" o "quienes murieron en batalla" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Egipto es entregado a la espada:

Traducción Alterna: "los enemigos atacarán a Egipto".

Sus enemigos la tomarán a ella y a sus sirvientes:

"sus enemigos arrastrarán a Egipto y a sus sirvientes".

Sus sirvientes:

algunos significados posibles son 1) el pueblo de Egipto o 2) los ejércitos de Egipto.

Acerca de Egipto y sus aliados:

Traducción Alterna: "sobre los egipcios y aquellos que se unen a ellos".