es-419_tn/ezk/22/30.md

1.1 KiB

Información General:

el SEÑOR compara a los líderes de Jerusalén con un muro y a él mismo con un ejército invasor. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Un hombre de entre ellos que edificara un muro:

un líder que se ponga entre el SEÑOR y el pueblo tomando la responsabilidad de liderarlos nuevamente hacia la justicia. Traducción Alterna: "un hombre de entre ellos que actuara como un muro".

Que se pare frente a mí en su brecha:

que se parara en el lugar en donde el muro tiene un hueco o donde ha sido quebrado. Un líder defendiendo al pueblo de Israel es como un guerrero defendiendo a una ciudad en la batalla.

¡Derramaré mi indignación sobre ellos!:

Un juicio que puede ser derramado como agua de un cuenco.

El fuego de mi indignación:

el juicio de Dios es como fuego porque es muy intenso.

Pondré su camino en su propia cabeza:

poner algo en la cabeza de una persona hace referencia a hacer que lo carguen o tomen responsabilidad porello. Traducción Alterna: "haré que tomen responsabilidad porlo que han hecho" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)