es-419_tn/ezk/06/08.md

1.3 KiB

-Información General:

estas son las palabras del SEÑOR al pueblo de Israel.

Algunos que escapan la espada:

"algunos que no mueren en la batalla". La espada representa morir en la guerra. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Cuando sean desparramados por otros países:

"cuando vayan a vivir en diferentes países".

Me dolió su corazón promiscuo que me dio la espalda:

el SEÑOR habla a los israelitas como si se tratara de una mujer que duerme con muchos. Traducción Alterna: estuve triste porque son como una esposa que me dejó para dormir con otros hombres" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Y por sus ojos que se prostituyeron detrás de sus ídolos:

el SEÑOR habla de los israelitas como si se tratara de una mujer casada que mira a otros hombres y desea dormir con ellos. Traducción Alterna: "y por la manera en que deseaban fuertemente adorar otros ídolos". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Mostrarán aberración en su rostro por la maldad que han cometido:

algunos posibles significados son 1) "van a odiarse a sí mismos por las iniquidades que han cometido" o 2) "van a odiar las maldades que han cometido". Traducción Alterna: "sus rostros mostrarán su odio por las maldades que cometieron".