es-419_tn/ezk/05/07.md

787 B

Información General:

el SEÑOR continua hablándole al pueblo de Israel y Judá.

El Señor Dios:

tradúcelo como en 2:4

Porque tú eres más rebelde que:

"porque eres más pecadora que" o "porque eres más revoltosa que".

Que te rodean:

"que están a tu alrededor".

No han andado en mis estatutos:

andar es una metáfora para la manera en que una persona vive. Traducción Alterna: "no han vivido de acuerdo a mis estatutos" o "no han obedecido mis estatutos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

O actuado de acuerdo con mis decretos:

"u obedecido mis decretos"

¡Mira!:

"¡Escucha!" o "¡Presta atención a lo que estoy por decirte!"

Voy a ejecutar mis jucios en medio de tí:

"Voy a juzgarte en varios asuntos" o "Voy a castigarte" (UDB).