es-419_tn/exo/31/12.md

1.9 KiB

Ciertamente guardarán los días de Reposo del Señor.

Dios habla de obedecer sus instrucciones acerca del sábado y como guardar el sábado. Traducción alterna: "Ciertamente debes obedecer las instrucciones del Señor acerca del sábado" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

A lo largo de las generaciones de tu pueblo

"A través de todas las generaciones de tus descendientes." Ver como se ha traducido esto en el 12:12.

Quien los separa para Sí mismo

Dios habla de elegir a las personas para que sean suyas y las aparten para sí mismo. Traducción alterna: "quién te ha elegido para ser su pueblo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Tiene que ser tratado por ustedes como santo

Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción alterna: "porque debes tratarlo como santo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Todo el que lo deshonre

Dios habla de tratar el sábado con falta de respeto como profanándolo. Traducción alterna: "Todos los que tratan el sábado con falta de respeto" o "Todos los que no obedecen las leyes sobre el sábado" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ciertamente deberá ser puesto a muerte

"De seguro debe ser asesinado". Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción alterna: "seguramente debes matar" o "seguramente debes ejecutar" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ciertamente deberá ser cortada de su Pueblo.

La metáfora "cortado" tiene al menos tres significados posibles. Se pueden expresar en forma activa: 1) "El Señor ya no lo considerará como uno de sus miembros" 2) "seguramente debes despedirlo" o 3) "seguramente debes matarlo". (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Pero el séptimo día

"Pero el día 7" (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)