es-419_tn/deu/28/56.md

1.2 KiB

Información General

Moisés habla a los israelitas como si ellos fueran un hombre (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

La mujer tierna y delicada entre ustedes... Ternura- Ella

"La tierna y delicada mujer entre ustedes ... ternura-incluso ella". Moisés esta diciendo que no solo las que uno esperaría comerán a sus hijos, sino que incluso las mujeres de nacimiento noble y normalmente muy gentiles, a las que nunca se esperaría comerse a sus hijos, comerán a sus hijos. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-you )

Que no se aventure a poner la parte inferior de su pie en el suelo por delicadeza y ternura

Moisés está exagerando. El está enfatizando que esta mujer noble es muy rica y vive en tanto lujo que ella no se permitirá ensuciarse. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Por delicadeza y ternura

Los sustantivos abstractos "delicadeza" y "ternura" pueden ser declaradas como cláusulas. Traducción Alterna:" Porque ella es muy delicada y tierna" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Entre las puertas de tu ciudad

Aquí "puertas de tu ciudad" representan a las mismas ciudades. Traducción Alterna:"Entre tus ciudades" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)