forked from WA-Catalog/es-419_tn
771 B
771 B
Información general
Moisés habla a los israelitas como si ellos fueran un hombre. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
Benditos serán
Esto puede ser declarado en forma activa. Traducción Alterna: "EL SEÑOR bendecirá" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive )
Su cesta y su amasador
Los israelitas usaban cesta para llevar granos. Un "amasador" era un cuenco que ellos usaban para mezclar el grano y hacer pan. Traducción Alterna: "Toda la comida que cultivas y toda la comida que comes" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Cuando ustedes entren ... cuando salgan
Esta figura literaria (merismo) se refiere a todas las actividades de la vida donde quiera que vayan. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-merism )