1.5 KiB
Información General
Moisés continúa hablando a la gente de Israel como si fueran un hombre. (VER:file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-you)
Entonces ella se quitará la ropa que ella vestía
Ella hará esto después de que el hombre la traiga a su casa y cuando se rasure la cabeza y se corte las uñas de sus manos y las uñas de sus pies como se menciona en 21:10. El significado completo de esta declaración puede ser hecha explícita. Traducción Alterna: "Ella se quitará la ropa de su gente y se pondrá ropa israelÍ" (VER:file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Cuando ella fue tomada cautiva
Esta puede ser una declaración en forma activa. Traducción Alterna: "Cuando la tomaste cautiva" (VER:file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Un mes completo
"Un mes entero" o "Todo el mes"
Pero si no encuentras deleite en ella
Es posible que tenga que hacer explícito que el hombre duerme con la mujer. Traducción Alterna: "Pero si duermes con ella y entonces decides que no la quieres como esposa" (VER:file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
puedes dejarla ir a donde ella desee
"Déjala ir donde sea que ella quiera ir"
porque tú la has humillado
"Porque la has avergonzado durmiendo con ella y luego enviándola lejos"