es-419_tn/deu/09/25.md

1.2 KiB

Información General:

Moisés continúa recordándole a la gente de Israel acerca de lo sucedió en el pasado.

recosté boca abajo ante el SEÑOR

"me recosté con mi cara en el suelo". Traduzca esto como está en 9:17.

Cuarenta días y cuarenta noches

40 días y 40 noches. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers )

has redimido

Moisés habla como si el SEÑOR hubiera rescatado a los israelitas pagando dinero para librarlos de la esclavitud. Traducción Alterna: "Has rescatado" ( Ver:file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

con tu grandeza

La palabra "grandeza" es una figura literaria (metonimia) para el gran poder del SEÑOR. Traducción Alterna: "A través de tu gran poder" (Ver:file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

con mano poderosa

Aquí "mano poderosa" se refiere al poder del SEÑOR. Traducción Alterna: "Con tu gran poder". Palabras similares también aparecen en 4:34. (Ver: file:///C:/Program%20Files%20(x86)/translationStudio/resources/app/src/views/ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)