es-419_tn/dan/11/44.md

1.2 KiB

Información General:

Esto aún es el del rey del norte.

él saldrá con gran furia

El nombre abstracto "furia" puede ser expresado con la palabra "enojado". Puede ser expresado claro, que él saldrá con su ejército. Traducción Alterna: "él estará bien molesto y saldrá" o "el se enojará mucho y saldrá con su ejército" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

saldrá

Aquí esto representa la acción de atacar un enemigo. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

para apartar a muchos para la destrucción

"para destruír muchas personas"

la tienda de su residencia real

Esto se refiere a las tiendas lujosas del rey, en las cuales él vivía cuando estaba con su ejército, en tiempo de guerra.

entre los mares y la montaña de la hermosura de la santidad

Esto probablemente se refierea a la región entre el Mar Mediterráneo y el Monte del Templo en Jerusalén.

la montaña de la hermosura de la santidad

Esto se refiere a la colina en Jerusalén donde estaba el templo de Dios. Ve como tradujiste alguna frase similar en 9:15 y 9:20. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)