es-419_tn/dan/11/31.md

1.2 KiB

Sus fuerzas se levantarán

"Su ejército aparecerá" o "Su ejército vendrá". La palabra "Su" se refiere al rey del Norte. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

el santuario de la fortaleza

"el santuario que la gente usa como fortaleza"

Ellos se llevarán la ofrenda quemada regular

Llevarse la ofrenda representa prevenir que la gente la ofresca. Traducción Alterna: "Ellos detendrán a los sacerdotes de presentar la ofrenda quemada regular" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

la abominación que causa desolación

Esto se refiere a un ídolo que hará el templo ruinas, esto es, que provocará que Dios abandone su templo. Traducción Alterna: el ídolo asqueroso que causará que Dios se aleje del templo" o "las cosas asquerosas que harán del templo uno sucio" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

actuaron vilmente en contra del pacto

"vilmente desobedecieron el pacto"

corromperá

"persuadirlos a hacer el mal"

que conoce a su Dios

Aquí "conocer" significa "ser fiel". Traducción Alternativa: "quienes son fieles al su Dios" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

será fuerte y tomará acción

"será firme y los resistirá"