es-419_tn/amo/08/04.md

1.0 KiB

ustedes que pisotean y quitan

Amós le está hablando a aquellos que "venden" y "comercializan" (8:5).

pisotear

Vea cómo tradujo ésto en 2:7.

Dicen, "¿Cuándo pasará la luna nueva así podremos vender los granos de nuevo? ¿Cuándo se acabará el Sabbath, así podremos vender el trigo de nuevo?"

"Ellos están preguntando siempre cuándo se terminará el mes, para poder vender los granos de nuevo, y cuándo se acabará en Sabbath para poder volver a vender el trigo en el mercado" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

Achicaremos la medida y aumentaremos el precio, y engañaremos con pesas falsas

Los comerciantes usaban pesas falsas que mostraban que la cantidad de grano que estaban entregando era más de lo que era en realidad, y que el peso del pago era menos de lo que realmente era.

a los necesitados por un par de sandalias

Traducción Alterna: "y compramos a los necesitados por un par de sandalias" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)