es-419_tn/act/27/09.md

1.3 KiB

Información General:

Aquí las palabras ''nosotros'' son ''nuestros'' se refiere a Pablo y cada uno en el barco. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

Nosotros habíamos tomado mucho tiempo

Por causa de la dirección que el viento estaba soplando, el camino desde Cesarea a Buenos Puertos a tomado mas tiempo que lo planeado.

el tiempo del ayuno de los judios tambien ha pasado, y ahora seha vuelto peligroso navegar

Este ayuno tomó lugar en el Día de Expiación, el cual usualmente ya sea en la última parte de Septiembre en la primera parte de Octubre de acuerdo con los calendarios occidentales. Luego de este tiempo, había un riesgo alto para tormentas de temporada.

Yo veo que el viaje que estamos a punto de tomar será con herida y mucha perdida.

''si viajamos ahora, nosotros sufriremos mucha lesión y perdida''

Pérdida, no solo del cargamento y el barco, sino tambien de nuestras vidas

Aquí ''perdida'' significa destrucción cuando se refiere a las cosas y muerte cuando se refiere a las personas.

no solo del cargamento y el barco

Cargamento es algo que una persona transporta de un lugar a otro por bote. TA: ''no solo el barco y los bienes en el barco''

que fueron habladas por Pablo

Esto puede declararse en forma activa. AT: ''que pablo dijo'' (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)