es-419_tn/act/22/09.md

873 B

ellos no escucharon la voz de Quién me habló

Aquí "voz" se refiere a la persona hablando. Traducción Alterna: "ellos no escucharon lo que estaba diciendo Quien me habló a mí " (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ahí se te dirá

Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "allí alguien te dirá" o "allí descubrirás" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Yo no podía ver por la brillantez de la luz

"Yo me quedé ciego a causa del brillo de aquella luz"

fui a Damasco, siendo dirigido por las manos de aquellos que estaban conmigo

Aquí "manos" se refiere a aquellos que dirigían a Pablo. Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "aquellos conmigo me guiaron hasta Damasco" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])