es-419_tn/act/15/27.md

1.4 KiB

Oración de enlace:

Esto concluye la carta de la iglesia de Jerusalén a los creyentes gentiles en Antioquía.

Información general:

Aquí las palabras "Nosotros" y "a nosotros" se refiere a los líderes y creyentes en la iglesia en Jerusalén. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive y15:22)

Por lo tanto nosotros hemos enviado

"Por lo tanto nosotros hemos enviado" o "A causa de esto, nosotros hemos enviado" (Ver: 15:24)

quienes tambien les contaran las mismas cosas

"quienes ellos mismos dirán en persona las mismas cosas sobre lo que nosotros escribimos"

no poner sobre ustedes mayor carga que estas cosas necesarias

Esto habla sobre leyes que las personas necesitan obedecer somo si estas fueran objetos que las personas cargan en sus hombros. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

que ustedes se aparten

Esto habla sobre no participar en ciertos comportamientos, como si la persona estuviera físicamente apartándose de estos. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

de cosas sacrificadas a ídolos

Esto significa que a ellos no se les permitía comer la carne de un animal que alguien sacrificó a un ídolo.

sangre

Esto se refiere a beber sangre o comer carne de la cual la sangre no ha sido drenada. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

cosas estranguladas

Un animal estrangulado fue asesinado pero su sangre no fue drenada.

Hasta luego

Esto anuncia el fin de la carta. TA: "Adiós"