2.0 KiB
Oración de enlace:
Santiago cita al profeta Amós del Antiguo Testamento.
Información general:
Aquí "Yo" se refiere a Dios, quien habló a través de las palabra de Su profeta.
Las palabras de los profetas están de acuerdo
Aquí "palabras" representa un mensaje. TA: "Lo que los profetas dijeron concuerda" o "Los profetas concuerdan" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
están de acuerdo con esto
"confirma esta verdad"
como está escrito
Esto puede expresarse en forma activa. TA: "como ellos escribieron" o "como el profeta Amós escribió hace mucho tiempo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Y CONSTRUIRÉ OTRA VEZ LA TIENDA DE CAMPAÑA DE DAVID, QUE HA CAÍDO ... SUS RUINAS NUEVAMENTE
Esto habla de Dios otra vez escogiendo a uno de los descendientes de David para gobernar sobre Su pueblo como si Él estuviera colocando una tienda otra vez después que se cayera. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
TIENDA
Aquí "TIENDA" reprensenta a la familia de David. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
EL REMANAENTE DE HOMBRES PUEDAN BUSCAR AL SEÑOR
Esto habla sobre las personas queriendo obedecer a Dios y aprender sobre Él como si estuvieran literalmente mirándolo. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
REMANAENTE DE HOMBRES
Aquí "HOMBRES" incluye a hombres y mujeres. TA: "REMANENTE DE PERSONAS" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)
PUEDAN BUSCAR AL SEÑOR
Dios está hablando sobre sí mismo en tercer persona. TA: "PUEDAN BUSCARME, AL SEÑOR" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
INCLUYENDO TODOS LOS GENTILES LLAMADOS POR MI NOMBRE
Esto puede expresarse en forma activa. TA: "incluyendo a todos los gentiles que me pertenecen" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
MI NOMBRE
Aquí "MI NOMBRE" representa a Dios. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
que han sido conocidas
Esto puede expresarse en forma activa. TA: "que las personas han conocido" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)