es-419_tn/act/15/03.md

1.7 KiB

Información general:

Aquí las palabras "Ellos," "ellos," y "a ellos" se refiere a Pablo, Bernabé y ciertos otros. (Ver: 15:1)

Por lo tanto ellos, habiendo sido enviados por la iglesia

Esto puede expresarse en forma activa. TA: "Por lo tanto la comunidad de creyentes los enviaron de Antioquía hacia Jerusalén" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

habiendo sido enviados por la iglesia

Aquí "iglesia" representa a las personas que eran parte de la iglesia. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

pasaron a través de ... anunciaban

Las palabras "a través de" y "anunciaban" indica que ellos estuvieron algún tiempo en diferentes lugares compartiendo en detalle lo que Dios estaba haciendo.

anunciaban la conversión de los Gentiles

El sustantivo abstracto "conversión" significa que los gentiles estaban rechazando a sus dioses falsos y creyendo en Dios. TA: "anunciaron a la comunidad de creyentes en aquellos lugares que los gentiles estaban creyendo en Dios" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Ellos trajeron gran gozo a todos los hermanos

Se habla de que su mensaje causando que los hermanos se regocijaran como si el "gozo" fueran un objeto que ellos trajeron a los hermanos. TA: "Lo que ellos dijeron causó que sus compañeros creyentes se regocijaran" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

los hermanos

Aquí "hermanos" se refiere a los compañeros creyentes.

fueron bienvenidos por la iglesia y los apóstoles y los ancianos

Esto puede expresarse en forma activa. TA: "los apóstoles, los ancianos, y el resto de la comunidad de creyentes les dieron la bienvenida" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

con ellos

"a través de ellos"