1.1 KiB
Información general:
Aquí la palabra "lo" se refiere a Pablo.
casi toda la ciudad
La "ciudad" representa a las personas en la ciudad. Esta frase es usada para mostrar la gran respuesta a la palabra del Señor. TA: "una gran parte de la ciudad" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])
para escuchar la palabra del Señor
Está implicado que Pablo y Bernabé fueron los que hablaron la palabra del Señor. TA: "escuchar a Pablo y Bernabé sobre el Señor Jesús" (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
los judíos
Aquí "judíos" reprensenta a los líderes judíos. TA: "los líderes judíos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
se llenaron de celos
Aquí se habla de los celos como si fuera algo que pudiera llenar a una persona. TA: "se pusieron muy celosos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
hablaron en contra
"contradijeron" o "se opusieron"
las cosas que fueron dichas por Pablo
Esto puede traducirse en forma activa. TA: "las cosas que Pablo dijo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)