1.1 KiB
Información general:
Aquí la palabra "nosotros" se refiere a los israelitas pero no incluye a Moisés. (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
algunos israelitas
La audiencia hubiese conocido de la cuenta en Éxodo que estos eran dos hombres, pero Esteban no especifica esto (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ponerlos en paz uno con el otro
"hacerlos detener de pelear" (BDD)
Hombres, ustedes son hermanos
Moisés se dirigía a los israelitas que estaban peleando.
¿por qué están lastimándose uno al otro?
Moisés le hizo esta pregunta para animarlos a dejar de pelear. TA: "¡no deberían lastimarse uno al otro! (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
¿quien te hizo gobernante y juez sobre nosotros?
El hombre usó esta pregunta para reprender a Moisés. TA: "¡tú no tienes autoridad sobre nosotros!" (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
¿Quisieras matarme, como mataste al egipcio ayer?
El hombre usó esta pregunta para advertir a Moisés que él y probablemente otros sabían que Moisés había matado al egipcio.