1.6 KiB
Información general:
Aquí la palabra "ustedes" se refiere a los creyentes.(Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-youdual)
Información general:
La palabra "nosotros" aquí se refiere a los 12 apóstoles. Donde aplique, utiliza la forma exclusiva en tu lenguaje. (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
Los doce
Esto se refiere a los once apóstoles más Matías, quien fue elegido en el 1:24.
la multitud de los discípulos
"todos los discípulos" o "todos los creyentes"
rendir la palabra de Dios
Esta es una exageración para enfatizar la importancia de la tarea de enseñar la palabra de Dios. TA: "parar de predicar y enseñar la palabra de Dios." (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
servir mesas
Esta es una frase que significa servir la comida a las personas. (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
hombres de buena reputación, llenos del Espíritu y de sabiduría
Significacos posibles son 1) los hombres tienen tres cualidades - una buena reputación, siendo llenos del Espíritu y siendo llenos de sabiduría o 2) los hombres tienen que tener una reputación de dos cualidades - siendo llenos del Espíritu y siendo llenos de sabiduría (BDD).
hombres de buena reputación
"hombres que las personas saben que son buenos" o "hombres en quienes las personas confían"
sobre este negocio
"ser responsable de hacer esta tarea"
el ministerio de la palabra
Podría ser útil añadir más información. TA: "el ministerio de enseñando y predicando la palabra" (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)