es-419_tn/act/05/01.md

814 B

Declaración conectora:

Continuando con al historia de cómo los nuevos cristianos compartían sus pertenencias unos con otros creyentes, Lucas habla de dos creyentes, Ananías y Safira. (Véase: [[rc:///ta/man/translate/writing-background]] y [[rc:///ta/man/translate/writing-participants]])

ahora

Esta palabra es utilizada aquí para marcar una pausa en el hilo principal de la historia para decir una nueva parte de la historia.

su esposa también lo sabía

"su esposa también conocía que él mantuvo parte del dinero de la venta"

lo dejó a los pies de los apóstoles

Esto significa que ellos presentaron el dinero a los apóstoles. TA: "lo presentaron a los apóstoles" o "lo dieron a los apóstoles." Véase cómo se tradujo en el 4:34 (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)