es-419_tn/act/04/08.md

1.5 KiB

Después Pedro, lleno del Espíritu Santo

Esto puede ser declarado de forma activa. TA: "El Espíritu Santo llenó a Pedro y él." Véase como se tradujo en el 2:1. (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

¿si nosotros en este día estamos siendo cuestionados... por qué medios fue este hombre hecho sano?

Pedro hizo esta pregunta para clarificar que esta era la razón real que ellos estaban en juicio. TA: "Ustedes nos preguntan a nosotros en este día... por qué medios hicimos a este hombre sano" (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

nosotros en este día estamos siendo cuestionados

Esto puede ser declarado de forma activa. TA: "ustedes nos están cuestionando en este día" (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

por qué medio fue este hombre hecho sano

Esto puede estar declarado de forma activa. TA: "por qué medio nosotros hemos hecho a este hombre sano" (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Que esto sea conocido a todos ustedes y toda la gente de Israel

Esto puede ser declarado de forma activa. TA: "Que todos ustedes y toda la gente de Israel conozcan esto" (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

a ustedes y toda la gente de Israel

"a ustedes quienes nos cuestionan y a todas las demás personas de Israel"

en el nombre de Jesucristo de Nazaret

Aquí la palabra "nombre" se refiere al poder y autoridad. TA: "por el poder de Jesucristo de Nazaret" (Véase: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)