es-419_tn/2ti/04/01.md

1.4 KiB

Oración de Enlace

Pablo continua recordándole a Timoteo a ser fiel y que él, Pablo, está listo para morir.

mandato solemne

"orden seria" o "mandato serio"

ante Dios y Cristo Jesús

"en la presencia de Dios y de Cristo Jesús." Se implica que Dios y Jesús serán los testigos de Pablo. Traducción Alterna: "con Dios y Cristo Jesús como mis testigos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

los vivos y a los muertos

Aquí, "los vivos" y "los muertos" se usan juntos para referirse a todas las personas. Traducción Alterna: "todas las personas que alguna vez vivieron" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

y a causa de Su aparición y Su reino

Aquí "reino" se refiere al gobierno de Cristo como rey. Traducción Alterna: "cuando Él regrese para gobernar como rey" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

la Palabra

Aquí "Palabra" se refiere a un mensaje. Traducción Alterna: "el mensaje acerca de Cristo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

y cuando no

Aquí, en español la palabra "conveniente" se sobrentiende. Traducción Alterna: "cuando no es conveniente" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Reprende

"Dile a las personas cuando sean culpables" o "Dile a las personas lo que han hecho mal"

exhorta, con toda paciencia y enseñanza

"anima y enséñales a las personas, y sé siempre paciente con ellos"