es-419_tn/2ti/03/05.md

1.8 KiB

tendrán alguna forma de piedad

Pablo habla de la piedad (el hábito de honrar a Dios) como si fuese un objeto físico que tiene una forma. Traducción Alterna: "aparenta piedad" o "aparenta que honra a Dios" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ellos negarán el poder de esta

Pablo habla de la piedad como si fuese un objeto que tiene poder físico. Posibles significados son : 1) "ellos se negarán a aceptar el poder que Dios verdaderamente quiere darles" (UDB) o 2) "sus vidas mostrarán evidencia de la piedad que ellos dicen tener". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Aléjate de

Puede que Pablo esté hablando de alejarse físicamente de estas personas, pero él quiere que sus lectores hagan lo que puedan para evitarlos en general. Traducción Alterna: "Evita estas personas"

entran en las casas y cautivan

"entran en casas e influencian grandemente"

mujeres tontas

"mujeres que son espiritualmente débiles." Esto puede ser porque ellas fallan en su tarea de ser piadosas o porque ellas son ociosas y tienen muchos pecados.

que están abrumadas con pecados

Posibles significados son: 1) "quienes pecan constantemente" o 2) "quienes sienten una culpa horrible porque ellas continúan pecando". La idea es que los hombres de los que se habla anteriormente pueden influenciar fácilmente a estas mujeres porque ellas no pueden dejar de pecar. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

se dejan llevar por varios deseos

Pablo habla acerca de estos varios deseos como si ellos pudiesen físicamente dirigir a las personas. Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "y ellas desean pecar de varias maneras en lugar de obedecer a Cristo" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])