forked from WA-Catalog/es-419_tn
629 B
629 B
se habían vuelto malolientes para David
La frase "vuelto malolientes" es una figura literaria (metáfora) y se referirse a "se habían vuelto despreciables". Traducción Alterna: "se habían vuelto despreciables para David, como un mal olor" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Bet Rehob... Soba... Maaca... Is Tob
Estos son nombres de lugares. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
veinte mil... mil... doce mil
"20,000... 1,000... 12,000" (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
de la puerta de su ciudad
Aquí, "ciudad" se refiere a Rabá, la capital de los amonitas.