es-419_tn/2sa/10/06.md

629 B

se habían vuelto malolientes para David

La frase "vuelto malolientes" es una figura literaria (metáfora) y se referirse a "se habían vuelto despreciables". Traducción Alterna: "se habían vuelto despreciables para David, como un mal olor" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Bet Rehob... Soba... Maaca... Is Tob

Estos son nombres de lugares. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

veinte mil... mil... doce mil

"20,000... 1,000... 12,000" (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

de la puerta de su ciudad

Aquí, "ciudad" se refiere a Rabá, la capital de los amonitas.