es-419_tn/2sa/03/24.md

899 B

¿Qué has hecho tú?

Joab hace esta pregunta para regañar a David por dejar ir a Abner en paz. Traducción Alterna: "¡No debiste haber hecho esto!" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

¿Por qué lo enviaste lejos y se fue?

Joab hace esta pregunta para regañar a David por haber dejado escapar a Abner. Esto se puede traducir como una afirmación en lugar de pregunta. Traducción Alterna: "¡Abner estuvo aquí y lo dejaste ir!" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

¿No sabes... todo lo que estás haciendo?

Joab hace esta pregunta para convencer a David de que Abner está conspirando contra David. Traducción Alterna: "Seguramente sabes ... todo lo que estás haciendo." (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

pozo de Sira

"Sira" es el nombre del lugar donde estaba ubicado el pozo. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)