1.2 KiB
A David
Algunas versiones agregan "cuando él estaba en Hebrón" y otras lo omiten. Se puede agregar esta frase si la misma está presente en su fuente de texto. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants)
¿De quién es esta tierra?
El texto original de esta pregunta no está claro. Los posibles significados son: 1) Abner tenía el poder de darle la tierra a David. Traducción Alterna: "¡Esta tierra es mía!" o 2) David es elegido por Dios para gobernar la tierra. Traducción Alterna: "¡Esta tierra te pertenece legalmente!" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
mi mano está contigo
Aquí, "mano" representa la ayuda que Abner le está ofreciendo a David. Traducción Alterna¨: "Te ayudaré" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
no podrás ver mi rostro a menos que primero me traigas a Mical
David está declarando la condición bajo la cual se encontrará con Abner. Aquí "cara" se refiere al propio David. Traducción Alterna: "no puedes verme a menos que me traigas a Mical primero" (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Mical
Este es el nombre de una hija de Saúl. Ella fue la primera esposa de David. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)