es-419_tn/2ki/24/13.md

945 B

Salomón rey de Israel había hecho

Es posible que desee traducir esto para que el lector entienda que Solomon podría haber tenido otros que lo ayudaron a hacer esto. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Tomó al exilio toda Jerusalén

Esto es una exageración, y la palabra "Jerusalén" es una metonimia para las personas que vivieron allí. ¨Traducción Alterna¨: "Nabucodonosor se llevó a todas las personas importantes de Jerusalén" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

los artesanos y los herreros

"Los hombres que sabían cómo hacer y reparar cosas que están hechas de metal"

No quedaba nadie excepto las personas más pobres de la tierra.

Esto se puede traducir como una declaración positiva. ¨Traducción Alterna¨: "Solo las personas más pobres de la tierra todavía vivían allí" (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)