es-419_tn/2ki/19/05.md

697 B

Pondré un espíritu en él, y él escuchará un cierto informe y volverá a su propia tierra.

"Controlaré la actitud del rey de Asiria, así que cuando escuche un informe, querrá regresar a su propio país"

Pondré un espíritu en él

Aquí "espíritu" probablemente se refiere a su actitud y pensamientos, más que a un ser espiritual.¨Traducción Alterna¨: "Influiré en su pensamiento" o "Haré que piense de manera diferente"

Haré que caiga por la espada

"Caer por la espada" es metonimia por haber sido asesinado. ¨Traducción Alterna¨: "Haré que muera por la espada" o "Haré que algunos hombres lo maten con una espada" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)